必去屋

繁体版 简体版
必去屋 > 红楼之尴尬夫妻 > 第六百一十四章 东来客

第六百一十四章 东来客

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

邢霜严肃道:“这有何不可?你当翻译是件挺容易的事吗?你怕也有这样的感觉,两种言语切换时,你明明知道这英语是什么意思,要你用汉语表达出来,你却不一定能解释的清楚。

“可咱们闺女多厉害?不但表达的清清楚楚,还能保持作者的原滋原味,让人看得引人入胜。光是这一点功力,便是许多译者达不到的高度呢。

“更别提咱们闺女本身就有文学修养,自幼更是饱读诗书,也会作词作诗。她译出来的书,自然又比别人更润色不少。

“再说这会儿,译者又少,她能将西洋的文学引入这边,让咱们东方人也领略一番西洋的风情,不更是美事一桩吗?”

贾亮见妻子越说越兴奋了,忙道:“我也希望咱闺女好,并没有说你这主意不好。只是这译名用什么才好?难不成用她的闺名,在咱们这儿可不妥。

“不如明儿你叫她进来,叫她自个想个笔名出来。我那手下也有善丹青者,我叫人给她画个封面,你再好好命人重新设计排版,弄出本像模像样的书来,咱们拿一半到书局令人售卖,拿一半送给亲戚朋友撑脸面,岂不是比现在这样没头脑的一顿瞎送要好?”

邢霜有点犹豫道:“可这……版权的问题怎么办?这书的作者,这会儿好像还没死呢,就算他死了,也有版权法保护,这些赚来的钱也得分给人家才是。”

贾亮笑道:“就知道你注重这个,才不肯拿去正式售卖。只是你也别担心这个问题,迎春回来了,本杰明那小子相信不久也要跟过来的。到时再叫他负责联系那边的作者,谈好这版权的费用,日后卖书赚得的钱分他就是。”

邢霜这才欢喜的答应下来,第二天便把迎春叫来,与她细细商量这译名的事情。

迎春本还只是想着,把自己喜欢的书翻译出来,让她母亲也读一读,这一听说事情越闹越大了,竟还要她专门想个笔名出来,做这译者,顿时有点慌了。

“母亲这么说来,难不成,以后我还要译别的书?”迎春犹豫着道:“我确实爱做这事儿,但还没想过要以此为业,这……这当真能作为一项事业来做?”

邢霜笑着道:“有何不可?你当你们英吉利那些图书馆里的书,都是全英吉利人写的不成?不也是大量都由古罗马文翻译过去的?

“不过你们那里的书,不做商业之用途,只给学者借阅。咱们这么做,也是文化交流,但又不是皇室授予的权利,总不能咱们自家花钱,白做这文化交流的事情吧?

“再说你译书出来,咱们卖了出去,也给那些作者一份收入不是?只是还得麻烦本杰明多跑几趟,与那些作者谈好了,再替他们将这些书引入。不然你白译出来了,日后还要被人骂一句文化强盗,岂不是出力不讨好。”

迎春素来不懂这商业上的事情,但也知道不少作者靠的就是卖书的收入。若是自己真的把别人的书译出来了又不给版权费,那真成了文化强盗了。

“行,那我听母亲的,只是这译名,还需得让我想想。”

几日之后,迎春倒是想好了译名,邢霜还真好奇,迎春起的译名,会不会中了红楼梦中海棠诗社里的笔名,谁知竟完全不同。

迎春选的译名竟叫“东来客”。

『加入书签,方便阅读』